金晨看了下穆天宇,穆天宇点着头给予鼓励。金晨开始通俗实在地回答记者道:
“目前,我们正全力开展工作,主要还是一些行之有效的老办法,首先要保证汉中街半年时间里不发生大火灾。争取到的这半年时间,我们将配合联合国观察组调研工作,咨询和请教国际专家,研究和学习先进经验和理论,尽快拟定出汉中街消防改造整体规划,报政府审批实施。”
“我是《人民日报》江城记者站的记者,”一个中年女记者拿麦提问:“请问rfp首长古尊先生,能否透露一下联合国观察组这次到江城江硚区来的具体工作内容。”
古尊向这位中年记者点头微笑道:“rfp观察组主要受dp(联合国开发计划署)的委派,对dvlpg&bsp;trs(发展国家的)人居环境和安全状况,以及减灾工作进行vstgat&bsp;ad&bsp;srvy&bsp;ad&bsp;sl(调研和咨询),寻求改善的pattr&bsp;ad&bsp;thd(方式和方法),以及对各国有价值的pr(经验),也包括dtrat(教训),f&bsp;rs(当然)。at&bsp;th&bsp;sa&bsp;t(同时),积…极,对,积极发现并促成国际合作与国际社会的spprt(支持)。”
古尊用中文夹带着英文,很正式地回答了记者的问题,并指了指身旁坐着的斯蒂文斯说:
“我给大家带来的这位城市消防建设spalst&bsp;f&bsp;athrty(权威专家),是受dp推荐的国际知名学者和城市管理spalst(专家)。我们可以请他再向刚才那位rprtr&bsp;lady(记者女士)补充解答一下有关问题。”
中年女记者显得非常高兴和感动,连连说:“谢谢,thak&bsp;y!”
倒是外事办的翻译人员觉得挺尴尬的,古尊这种半中文半英文的说话方式,让她翻译吧,会插不进去时间,又不能打断发言,还说不定会让人觉得画蛇添足;不翻译吧,好像没尽到职责,也确实有记者好像没完全听明白这位古总在讲什么,真是纠结。
翻译还在纠结为难的时候,斯蒂文斯却用比较地道的bjg腔开始发言:
“消防建设是现代化城市文明程度的标志,达到这样的水平,是要有点儿精神的。我来到江城就在好几个地方都有看到‘江城精神’的标语。咱们的毛泽东主席也说过:‘人是要有点儿精神的。’”
哗……哗……,全场爆发了雷鸣般的掌声。令在座的记者没有想到的是,这位大鼻子美国人,能把京腔儿京味儿说的比江城人说的还地道。全场气氛一下子活跃了起来,叽叽喳喳地议论开了。
“哇噻,这么能侃bjg话。”
“哎哟喂,这些联合国的年轻人可真的不一般。”
“开始觉得是明星秀,这会儿动真格的了,哈……”
“几个老外中,倒是大鼻子的中文才叫中文。”
“没想到,老外也懂我党领导的亲民语言,太意外了。”