当然我不会。但是。房间可是不隔普……
“你想说什么呀,丹佛。”任丽萍说,“你是不是想说你可以清晰地听到我们之间的对话。还有我们在做*爱时出的呻吟声?”
“是的,这正是我想说的,记着,我想你会现在运儿你不得不约束自己的行为,这可能会让你感到不舒服,我很抱歉,但情况就是这样。”
莎士比亚清了清嗓子,轻声地说:“事实上,丹佛,这有一个我不得不面对的问题,你知道任丽萍和我在一起时的任何感觉,整个小地球上的生命体都可以感知到。
“我考虑过这事了,威廉”丹佛说,他看起来好象有点迟疑,“我没有提到这事因为我不想你为它而烦恼。”
“但恐怕事实就是如此。”莎士比亚说。
任丽萍说:“别把这事看得太重,丹佛。在任何一个特定的时刻,在小地球上都可能有上千的人同时在做一爱,还有数百万的人可能在吃东西、喝酒,或是在做其它一些快乐的事情。这让小地球上的每一个个体都感到更加的愉快。那些低等的动物、植物和矿物质也有它们自身的快乐。这些也融合到整个小地球生命体的快乐中,这是其它世界所不能理解的。”
“我们也有自己独有的快乐。”丹佛说,“我们可以把它表达出来,也可以自己享受而不为人知,这都随我们喜欢。”
汕果你能感觉到我们的感受,你就会知道你们这些单独生命体的快乐是如此的贫乏。”
“你怎么知道我们能感受到什么呢?”
“不用知道你的感受,也可以合乎逻辑地推断一个有着共同意识的世界能够感受到的快乐比你们这些单独生命体更加强烈。”
“也许吧,但即使我的快乐是贫乏的,我也想拥有自己的快乐和悲伤,我对这很满意。它们虽然是贫乏的,但它们是我自己的感觉,而不是你的那些血肉兄弟矿石的感觉。”
“不要讽刺”任丽萍说,“你把自己身体内的骨头和牙齿中的矿物质看得很重,不想让它们受到损坏,其实这些东西和其他跟它们一样大小的矿物质一样,它们的意识层次都是一样的。””就是这样”丹佛嫌恶地说,“我们不用再讨论下去了。我不介意整个小地球分享你的快乐,任丽萍,但我不想分享它,我们一起住在这个窄小的空间里,我不想被迫分享你的感觉,即使是间接的。”
莎士比亚说:“这个讨论毫无意义,丹佛,我和你一样都不希望你的**被侵犯,我的**也是一样,任丽萍和我会小心的,对吧,亲爱的?”
“我听你的,威廉。”
“毕竟”莎士比亚说,“我们是去寻找一个星球,我们在星球上得呆相当长的时间,比我们在太空中呆的时间要长得多,而在星球上。侵犯**的机会”