一番搜索过后,果然是他所猜想的那样。
他的《黎明纪元第一集》被搬运到了这上面。
而且已经有各个国家的字幕组或是配音团队给他的视频配上了各种语言。
当然,无论是什么版本的配音,中文字幕还是会有的。
众多他的转载搬运视频,少的只有几十万播放,多的有数百万播放量。
因而,零零碎碎地也给他增加了一定的群体崇奉。
群体崇奉更像是一种精神情绪的认可,他也不知道究竟是如何跨越这么远的距离,传递到他身上的。
精神层面上的现象本就比较玄学。
他倒是忘记了视频会被搬运到外面的可能性了。
简单看了一下评论。
“底下的字幕写得是中文吧?难道这是华国人制作的动画?”
“我还以为是RB人做的,什么时候华国的动画公司也有这种水平了?”
“我喜欢这部动画!完美的作品,精美的角色设计,魅力的动画背景,这是个好故事,想看第二集,等不及了!”
“非常漂亮的动画!我甚至认为它比我看过的所有RB动画都要优秀!”
“华国,真是一个陌生的国家,有人知道怎么向这部动画的制作公司催更吗?”
“事实上,如果你选择观看原版视频,它的中文配音会让你更享受这部动画!”
“我以前看过一些华国动画,但我仍然无法适应他们说中文,我还是更加习惯日语配音,但不得不说,这部动画相当有前途。”
“相信我,习惯了中文配音过后,你会彻底爱上这部动画。”
“不得不说,这部动画激起了我学习汉语的兴趣。”
“我是留学燕京的英国人,你们一定不会想到,这部完美的作品只是出自于一个人的团队!”
“别开玩笑了,伙计,这怎么可能是一个人就能制作出来的?”
“事实却是如此,那个叫作‘guanlang’的伙计简直就是动画的神灵。”
“感谢黎明纪元,它让我发现原来还有那么多不错的华国动画,虽然没有它好,但也都是优秀的作品。”
“期待他以后以这种品质制作出更多动画。”
他的英文不错,基本能看得懂评论区的内容。
至于其他语言,他勉强能看懂一些日文和韩文,没有达到精通的程度。
可以看的出来,外国的网友对于黎明纪元是一部华国的动画都十分惊讶,甚至是难以置信。
这其中既有华国在动画方面弱势的原因,也有西方媒体长期的宣传下形成的刻板的华国印象。
但无论之前的印象如何,不可否认的是,《黎明纪元》的确是一集让人忍不住拍手称道的动画。
因为极高的作品质量,它迅速吸收了一批海外的动画粉丝。
而且由于《黎明纪元》,许多海外的动画粉丝也一改对华国动画的印象,慢慢地接受起其他华国动画公司的作品。
就这方面来说,关琅还是挺高兴的。
难怪他前几天接到了Netflix的邮件,原来是《黎明纪元》在海外小火起来的趋势引起了这家全球流媒体视频巨头的关注。
他前几天还无视了那封邮件,现在想想,如果是非华国区的全球播放权,也不是不能出售。
让人在油琯上泛滥转载他的动画视频,既不会给他带来一分钱的金钱收益,也不利于群体崇奉的收集。